Одна
из самых обсуждаемых среди киевлян тем — переводы на английский
указателей и вывесок, которые сделали для иностранных болельщиков. Из-за
ошибок в них иностранцы не просто не поймут содержания, но и будут в
недоумении от некоторых словосочетаний. Например, на автоматах по
продаже жетонов пишут: «ты ракушка», а переход на станцию «Майдан
Незалежности», оказывается, работает с 6.30 с 12.30.
На одной из
вывесок на станции метро «Университет» киевляне насчитали сразу
несколько ошибок. Например, национальная гордость Тарас Шевченко теперь
звучит Тарас Шевсенко из-за пропущенной буквы h: написали Shevcenko
вме
...
Читать дальше »